您的位置 首页 经济

关于hongkongeconomicgrowthrate的信息

本文给大家详细介绍hongkongeconomicgrowthrate和的内容,感兴趣的话记得收藏转发哦。 全文目录: 1、人均产出的增长率为什么等于总产出的增…

本文给大家详细介绍hongkongeconomicgrowthrate和的内容,感兴趣的话记得收藏转发哦。

全文目录:

人均产出的增长率为什么等于总产出的增长率减劳动

人均产出的增长率等于总产出的增长率减劳动,根据索罗模型,实际人均产出增长率在稳态为0 则人均超出增长率为g(技术进步影响), 用总产出增长率为n+g(因为人均产出y=总产出Y 乘以 劳动力L )。

模型变量

外生变量:储蓄率、人口增长率、技术进步率

内生变量:产量

模型的数学表达

y = F( k , l )

Δk = sy -(δ + n)k

y = c + i

c = (1 - s)y

其中,y为产量;k为投入的资本;l为投入的劳动力;F为生产函数;Δk为资本存量变动;s为储蓄率;δ为折旧率;n为人口增长率;g为技术进步率;Δk为资本增长率;i为投资;c为消费。

扩展资料:

模型假设

1、该模型假设储蓄全部转化为投资,即储蓄-投资转化率假设为1;

2、该模型假设投资的边际收益率递减,即投资的规模收益是常数;

3、该模型修正了哈罗德-多马模型的生产技术假设,采用了资本和劳动可替代的新古典科布-道格拉斯生产函数,从而解决了哈罗德-多马模型中经济增长率与人口增长率不能自发相等的问题。

因为在科布-道格拉斯生产函数中,劳动数量既定,随资本存量的增加,资本的边际收益递减规律确保经济增长稳定在一个特定值上。该模型没有投资的预期,因此回避了有保证的经济增长率与实际经济增长率之间的不稳定,就此可得出结论:经济稳定增长。

参考资料来源:百度百科-索罗模型

高分求几个货币银行学的名词翻译:不要一大篇粘贴,只要这些词的

各个层次的货币供应量 money supply for each level

利率水平 interest rate level

贷款规模 loan scale

基础货币数量 monetary base quantity

消费品价格指数consumer price index

GDP-gross domestic product 国内生产总值

GNP-gross national product 国民生产总值

经济增长速度 economic growth rate

房地产价格指数 real estate price index

外汇储备 foreign exchange reserve

外债规模 foreign loan scale

汇率 exchange rate

贸易收支差额 balance of foreign trade

资本项目收支差额 balance of capital account

财政赤字 financial deficit

国债规模 national bonds scale

股票价格指数 stock price index

国内黄金价格 domestic gold price

人口总量 total population

20-50岁人口数量 population between 20 to 50 years old

平均工资收入 average salary income

新策略大学英语读写教程第2册unit5课文翻译

我也是网上查到的,语病很多,你自己改一下语序。 从流行文化与日本,韩国以及北美乐活的强大影响力,肯定是在一个大的冲击,台湾的海岸。 One can find magazines, department store ads and even store brands using LOHAS as their main branding and marketing campaign.人们可以找到杂志,百货公司商店品牌的广告,甚至利用他们的主要品牌和营销活动乐活。 There are even department stores and restaurants called LOHAS and sell LOHAS branded products with definitions of 'Cultural Creatives' translated into Chinese.甚至有所谓的百货公司,餐厅和出售乐活与乐活的定义品牌产品的文化创意'翻译成中文。 Considered one of the 'Four Tigers' of East Asia and labeled so for being one of the nations that has maintained a high economic growth rates from the 1960's to present day.被认为是'四小龙'之一,东亚被标为的是从1960年一直保持高经济增长率的国家之一,到今天这样。 Taiwan is a country that is one of the top economic powers in the region.台湾是一个国家,它是该地区最高的经济强国之一。 The other 'Tigers' are South Korea, Hong Kong and Singapore.对方的老虎队是韩国,香港和新加坡。 Taiwan has had a steady average 6% economic growth rate since the mid 1990's and survived the Asian economic crisis the best out of all Asian nations.台湾有一个稳定的平均1990年中期以来的6%的经济增长速度和幸存下来的亚洲经济危机的亚洲各国的精华。 The rise of its economy and emphasis on education has developed a fast growing middle class that is recently been questioning the path that the country has taken to get to where it is.其经济,强调教育的兴起,开发出一种快速增长的中产阶级是最近被质疑,该国已采取去的地方是路径。 Unbridled economic growth usually comes with a price to the environment and heath of people.肆无忌惮的经济增长通常带有一个对环境和人民健康的代价。 A recent study from the Environmental Sustainability Index (ESI), produced by Yale and Columbia Universities listed Taiwan 143 of 144 countries surveyed and only ranking higher than North Korea.从最近的研究环境可持续发展指数 (ESI)的朝鲜北,排名仅高于生产的144个国家的调查,由耶鲁大学和哥伦比亚大学台湾上市143。 Many of Taiwan's environmental issues are linked to its dense population of 23 million over 14,000 square miles.台湾的环境问题,许多都与它的人口超过2300万密14,000平方英里。 This averages out to approximately 1600 people per square mile making it one of the most densely populated countries on earth.这出平均每平方英里大约1600人使它成为地球上人口最稠密的国家之一。 The positive thing about this is that there is no other way to go other than up and in spite of all the environmental difficulties LOHAS gaining traction in Taiwan.关于这个正面的事是,有没有其他办法可以去其他比起来,并在所有环境困难,但乐活在台湾获得牵引力。 The public is putting pressure on business and government to implement change in current business and policy standards.市民正在对企业和政府的压力,在目前的业务和执行政策标准的变化。 The government is working to improve its environmental issues by enforcing stringent recycling and energy efficiency rules for businesses and the public.政府正在努力改善执行严格的回收利用,企业和公众对环境的规则,能源效率问题。 Currently they are developing a hydrogen scooter project they hope to implement commercially in the near future.目前,他们正在开发一种氢摩托车项目中,他们希望在不久的将来实现商业化。 The demand for organic foods and new ways of approaching life in a simple and holistic way is on the rise.对有机食品和接近在一个简单而全面的方式来生活的新方式的需求正在上升。 Health and well-being is a very important component of Chinese culture.健康和福祉,是中华文化的一个非常重要的组成部分。 The country has a long-standing tradition of Buddhism and vegetarian cuisine is readily available.该国的佛教悠久的传统和素食菜肴一应俱全。 But many Taiwanese relate vegan and vegetarian diets to the Buddhist religion.但是,许多台湾有关素食和素食的佛教信仰。 Organic food advocates want to promote organics as an alternative way to eat healthy without the religious connotations.有机食品倡导要促进作为替代方法没有吃的宗教内涵健康的有机物。 Organics currently is a very small portion of the total agrarian output.目前是一个有机的整体农业产出的极小部分。 Of that percentage 50% is imported.该比例50%是进口的。 Granted this is small but there is huge potential for growth.诚然,这是小,但有巨大的增长潜力。 Yoga is on the rise also in Taiwan at an average growth of 10% per year and there is an increase in male yoga students compared to years past.瑜伽是对台湾兴起以每年10%的平均增长也有男性瑜伽是一个过去的学生相比,年增加。 Yoga studios are popular and more and more are appearing around the busy subway stations.瑜伽工作室很受欢迎,越来越多的是繁忙的地铁站附近出现。 Green building is being taught on University campuses and new building developments.绿色建筑正在讲授大学校园和新型建材的发展。 Environmental awareness is being taught in elementary schools and rice companies are promoting organic rice farming.环保意识正在教小学和大米公司正在推广有机水稻种植。 Hotels are promoting themselves as green by promoting their low energy consumption and organic food menus.正在推广的绿色酒店,促进其能耗低,有机食品菜单本身。 It is clear that Taiwan nationals want to live healthier lifestyles and educate is population about the benefits of LOHAS.很显然,台湾的国民希望生活得更健康的生活方式和教育是关于乐活的好处人口。 “The term 'organic' is much more related to health here.” Says Joseph Steyr of Organic Lifestyles Magazine Taiwan. “称'有机'更与健康在这里。”约瑟夫说台湾有机生活杂志斯太尔。 “We want to teach people that it is more than that and that it is more holistic.” Organic Lifestyles is run by the PS International Advertising Agency (PSIAA), an advertising agency that now focuses on promoting organics throughout the nation. “我们要教给人们,这是更重要的是,它是更全面。”有机生活是由在P&S国际广告公司(PSIAA),一个广告公司,现在在全国各地促进有机物的重点。 PSIAA hosted the first Taiwan vegetarian expo last year and plans to expand and host the country's first organics expo later this year. PSIAA举办了首届台湾素食博览会上一年,并计划扩大和主办国的第一次世博会在今年晚些时候的有机物。 Since LOHAS is such a new concept it brings with it new challenges to how companies view business.由于乐活就是这样一个全新的概念它带来了新的挑战,企业如何查看业务。 New avenues of sustainable sourcing need to be developed and policy change need to be implemented.可持续采购需要新的途径,制定和政策的改变需要得到实施。 Currently new distribution lines from organic farms to stores are being developed and organic certifications are in place.从有机农场目前新的配电线路的商店正在开发和有机认证到位。 Internationally known beauty line brands such as Aveda and Jurlique have prominent storefronts in department stores.国际知名的美如雅达和茱丽一线品牌在百货公司突出的店面。 As LOHAS becomes popular the demand for value-based products are anticipated to drive innovations in business practice thus improving health and environment.由于乐活成为流行的价值为基础的产品的需求预计将推动商业创新实践从而改善健康和环境。 “The cost for organics and natural products is close to double that of conventional products. “对有机和天然产品的成本已接近常规产品的两倍。 However it is not out of people's price range.” says Zhu Ping, president of Aveda Taiwan.然而,它不是出于人的价格区间。“朱平说,台湾总统的雅达。 “We are here and we are surviving.” The cost of an Aveda salon treatment tends to be more expensive and is considered a high-end salon. “我们在这里,我们生存。”一个肯梦沙龙治疗费用往往是更昂贵,被认为是高端沙龙。 “Our customers know how we care about their experience. “我们的客户知道如何照顾我们对他们的经验。 We are not just about money but about lifestyle.”我们只是金钱,而是关于生活方式没有。“ Many Taiwanese are interested in developing relations with companies familiar with LOHAS and are very eager to learn more about sustainable business practices partly our of necessity but mostly from sincerity.许多台湾人有兴趣发展与公司的关系,熟悉与乐活是非常渴望更多地了解我们的部分必要性可持续发展的商业做法,但大多是从诚意。 “We are looking for partners” Says Tom Xiao, editor and chief of Organic Lifestyle Magazine, “We want the world to know about the opportunities in Taiwan and educate Taiwanese how to live better lives. “我们正在寻找合作伙伴”小汤姆说,编辑和有机生活杂志主编,“我们要让世界了解台湾教育的机会和台湾如何生活更美好的生活。 LOHAS brings a traditional concept to a modern audience.乐活带来了传统观念向现代观众。 Our ancestors lived simply and in harmony with nature.我们的祖先生活简单,并与自然和谐相处。 It is part of Chinese philosophy.这是中国哲学的一部分。 LOHAS provides the opportunity to show this to the younger generations in a trendy and fashionable way.”乐活族提供了机会,这表明在一个时髦和时尚的方式的年轻一代。“ The literal translation of LOHAS into Chinese means 'happy life' and it appears that Taiwan Chinese want to live a traditional lifestyle with a modern twist.乐活的字面翻译成中文意思是'幸福生活',它似乎是台湾中国希望生活在一个现代风味的传统生活方式。

如果你对有自己的想法,可以评论区留言与我们一起分享哦。

本文来源于网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://www.hkonlines.com/economy/3010.html

为您推荐

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

返回顶部