很多人对hongkongeconomictradeofficesydney感兴趣,今天小编为大家整理了hongkongeconomictradeofficesydney以及的信息,下面一起来看看吧。
全文目录:
新西兰在澳大利亚的所有 领事馆 地址 电话 找到的 我给很多积分
New Zealand High Commission Canberra, Australia
Street Address: Commonwealth Avenue, Canberra, ACT 2600, Australia
Telephone: +61 2 6270 4211
Facsimile: +61 2 6273 3194
Email: nzhccba@bigpond.net.au
Website: New Zealand High Commission Canberra
Office hours: Mon-Fri 0845-1705 hrs
Staff Details:
High Commissoner: HE Dr John Larkindale
Deputy High Commissioner: Heather Riddell
Counsellors: Warren Fraser, Vic Wilkinson, Barry Keane
Counsellor (Economic): Scott McHardy
Counsellor (Police): David Trappitt
Counsellor (Customs): Paul Smith
First Secretaries: Brendan Hopkinson, Charlotte Beaglehole, Gareth Smith, Sarah Cronan
Second Secretary: Vickie Saunders
Second Secretary (Administration): Shirley Munro-Holmes
Defence Adviser: Air Cdr P Port
Naval Adviser: Cdr K Robb
Air Adviser: Wg Cdr S Brownlie
Military Adviser: Lt Col P Morrison
Assistant Defence Adviser: Lt J Sellwood
New Zealand Consulate-General Melbourne, Australia
Street Address: Suite 2 North, Level 3, 350 Collins Street, Melbourne, VIC 3000, Australia
Postal Address: GPO 2014, Melbourne, VIC 3001, Australia
Telephone: +61 3 9642 1279 (Consular); +61 3 9642 1281 (Commercial and Trade)
Facsimile: +61 3 9642 1586
Email: NZCG.MLB@mft.net.nz
Website: New Zealand High Commission Canberra
Office hours: Mon-Fri 0900-12.30, 1330-1700 hrs
Staff Details:
Consul-General: Rob Hole
Executive Assistant/Consular Officer: Maeve Kennedy
New Zealand Consulate-General Sydney, Australia
Street Address: Level 10, 55 Hunter Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Postal Address: GPO Box 365, Sydney, NSW 2001, Australia
Telephone: +61 2 8256 2000
Facsimile: +61 2 9221 7836
Email: nzcgsydney@bigpond.com
Website: New Zealand High Commission Canberra
Office hours: Mon-Fri 0900-1230 hrs and 1330-1700 hrs
Staff Details:
Consul-General: Sarah Craig
New Zealand Consulate-General Brisbane, Australia
Street Address: Suite 2314, Level 23, Pipe Networks House, 127 Creek Street, Brisbane 4000, Australia
Postal Address: Suite 2314, Level 23, Pipe Networks House, 127 Creek Street, Brisbane 4000, Australia
Telephone: +61 7 3218 2105
Facsimile: +61 7 3218 2779
Email: nzcg.bbn@mft.net.nz
Website: New Zealand High Commission Canberra
Office hours: Mon-Fri 0900-12.30, 1330-1700 hrs
Staff Details:
Consul-General: Nick Hurley
能不能帮我翻译下“香港办事处”、“新加坡分公司”英语怎么写
“香港办事处”
1. Hong Kong Economic and Trade Offices
香港经济贸易办事处。
2. It maintains a registered office in Hong Kong through a local accounting firm
(the Hong Kong Office).
该公司在香港的一家本地会计师事务所设有注册办事处(香港办事处)。
“新加坡分公司”
a branch company in Singapore
档案局的英文怎么译
档案局 Archives Bureau,Educational Records Bureau,record office都可以。
档案局与档案馆是一套机构两块牌子,属市委、市政府直属事业机构,归口市委管理,履行档案事业的行政管理和档案保管利用两种职能。
市档案局(馆)内设办公室、业务法规科、教育科、编研科、档案管理科5个科室。
以下是相关的名词词组:
China's State Organs
全国人民代表大会 [National People's Congress (NPC)]
主席团 Presidium
常务委员会 Standing Committee
办公厅General Office
秘书处Secretariat
代表资格审查委员会Credentials Committee
提案审查委员会Motions Examination Committee
民族委员会Ethnic Affairs Committee
法律委员会Law Committee
财政经济委员会Finance and Economy Committee
外事委员会Foreign Affairs Committee
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health
Committee
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution
中华人民共和国主席 [President of the People's Republic of China]
中央军事委员会 [Central Military Commission]
最高人民法院 [Supreme People's Court]
最高人民检察院 [Supreme People's Procuratorate]
国务院 [State Council]
国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council
外交部Ministry of Foreign Affairs
国防部Ministry of National Defence
国家发展计划委员会State Development Planning Commission
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission
教育部Ministry of Education
科学技术部Ministry of Science and Technology
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for
National Defence
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission
公安部Ministry of Public Security
国家安全部Ministry of State Security
监察部Ministry of Supervision
民政部Ministry of Civil Affairs
司法部Ministry of Justice
财政部Ministry of Finance
人事部Ministry of Personnel
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security
国土资源部Ministry of Land and Resources
建设部Ministry of Construction
铁道部Ministry of Railways
交通部Ministry of Communications
信息产业部Ministry of Information Industry
水利部Ministry of Water Resources
农业部Ministry of Agriculture
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
文化部Ministry of Culture
卫生部Ministry of Public Health
国家计划生育委员会State Family Planning Commission
中国人民银行People's Bank of China
国家审计署State Auditing Administration
国务院办事机构 Offices under the State Council
国务院办公厅General Office of the State Council
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office
台湾事物办公室Taiwan Affairs Office
法制办公室Office of Legislative Affairs
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring
国务院研究室Research Office of the State Council
新闻办公室Information Office
农业部Ministry of Agriculture
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
文化部Ministry of Culture
卫生部Ministry of Public Health
国家计划生育委员会State Family Planning Commission
中国人民银行People's Bank of China
国家审计署State Auditing Administration
国务院办事机构 Offices under the State Council
国务院办公厅General Office of the State Council
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office
台湾事物办公室Taiwan Affairs Office
法制办公室Office of Legislative Affairs
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring
国务院研究室Research Office of the State Council
新闻办公室Information Office
如果你对有自己的想法,可以评论区留言与我们一起分享哦。
发表评论:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。