您的位置 首页 经济

包含hongkongeconomicproblems的词条

本文给大家详细介绍hongkongeconomicproblems和的内容,感兴趣的话记得收藏转发哦。 全文目录: 1、英文翻译一段话 2、英译汉 四级水平…

本文给大家详细介绍hongkongeconomicproblems和的内容,感兴趣的话记得收藏转发哦。

全文目录:

英文翻译一段话

In July 1, 1997 the return of Hongkong to the motherland will become a major event in the history of the modern China. Agreement on the question of Hongkong published by the Hongkong compatriots included (compatriot) all Chinese people, and the British people support. This agreement is the result of cooperation between the two sides, fully reflects both show sincerity has also confirmed that the friendship and cooperation Chinese and British, it was highly praised by the world public opinion. A peaceful solution to the Hongkong problem, Hongkong is conducive to social stability and economic prosperity, but also conducive to the Chinese socialist modernization.

希望选为最佳答案

英译汉 四级水平就可 只求细心详细

Britain began siginficant trading with China in the early nineteenth century.

英国在19世纪初开始和中国进行大规模的贸易。

Although the British sent diplomatic and trade missions to China in 1814 and 1834 ,both failed to open China to further trade and development.

虽然英国在1814年和1834年派出外交和贸易代表团到中国,但两次都未能打开中国进行进一步的贸易和发展。

The Chinese sold the British large quantities of tea and other products but had little use for British imports.

中国卖给英国大量的茶叶和其他产品但对英国的进口很少使用。

In order to offset this trade imbalance,the British East India Company, a private business ,smuggled Indian opium into China.

为了抵消这种贸易不平衡,英国的东印度公司,一个私人企业,走私印度的鸦片进入中国。

As a result , many Chinese became addicts.

结果,很多中国人成了瘾君子。

Eventualy , the British government took over the company and its smuggling operation , and the British selling of opium to the Chinese continued well into the twentieth century.

最后,英国政府接管了这家公司和它的走私业务,英国卖鸦片给中国持续到20世纪。

By the 1830s ,China’s drug problem mushroomed and began to cause severe economic problems for the Chinese.

到了1830年,中国的毒品问题迅速增加,对中国开始产生严重的经济问题。

these economic and social led to the Opium War and China’s defeat , commencing a long period of foreign influence and domination.

这些经济和社会的问题导致了鸦片战争和中国的战败,开始了一个漫长的受外来影响和支配的时期。

Until 1894, the chinese managed to contain the Westerners in a few treaty port areas, like shanghai and Canton,

直到1894年,中国人设法让西方人限制在一些通商口岸地区,如上海和广东。

but the chinese government yielded to Western pressure to open more of its regions to trade.

China lost control of its tariff rates , its power to try Westerners for crimes committed on its soil , and some of the revenues that had helped pay foreign debts.

但是中国政府屈服于西方的压力开放更多的地区进行贸易。中国失去关税的控制权和西方人在中国土地上犯罪的裁决权,还有国家收入的一部分被用来偿还外债。

In the late nineteenth century , Western countries loaned the Chinese government large sums of money.

19世纪末,西方国家借给中国政府巨额钱财。

The resulting indebtedness to imperialist powers fomed a kind of economic imperialism China.

导致了对帝国主义列强负债变成一种经济帝国主义中国.

Between 1894 and 1914,Korea and Vietnam were torn from the inese sphere of influence , and interior parts of China became foreign enclaved.

在1894到1914年间,朝鲜和越南脱离了中国的影响范围,由中国的内部变成外国领地。

Korea had been forcibly opened to trade by Japan in 1876, and the Jananese and Chinese governments signed an accord in 1885 to defuse tensions there.

1876年,朝鲜被迫对日本开放贸易。日本和中国政府在1885年签署一个协定来缓解那里的紧张气氛。

By 1894, a local Korean uprising provided the Japanese with an opportunity to extend their influence.

1894年,一个朝鲜当地的起义提供给日本一个机会来扩展它的影响。

The resulting Sino-Japanese War brought China’s defeat ,Korean independence , and a settlement that gave Japan the island of Taiwan and a large indemnity.

由此产生的中日战争导致中国的战败,朝鲜的独立和把台湾给日本作为殖民地及大量的赔款。

Other imperialist powers acquired Chinese territory in the next few years:Germany got a concession in Shandong province ,

在以后的几年里,其他帝国主义列强获取中国的领土。德国在山东省得到了让步。

Britain extended its HongKong lease(a prize taken in 1842) until 1997 and added new territory, Russia gained land in Manchuria , and France pressured China for a sphere of influence along the border with French Indochina.

英国延展它的香港条约(1842年得到的战利品)到1997年,并增加了新的领地。俄国获得满洲的土地,法国迫使中国让出法国的印度支那延边的影响范围。

人工翻译的。

have problems with 和have problems in doing的区别是什么?

have problems with和have problems in doing的区别为:

一、指代不同

1、have problems with:在某方面有问题。

2、have problems in doing:做事情有困难。

二、侧重点不同

1、have problems with:指客观上存在的、难以处理或难以理解的问题。

2、have problems in doing:接名词或者动名词,介系词in可以省略。

三、引证用法不同

1、have problems with:problem作“问题”解,常指客观存在的并有待解决的困难或问题,也可指提出来的疑难问题,还可指数字、事实等方面的问题、习题或思考题。

2、have problems in doing:problem可用于答语中,与否定词连用,表示“没有问题”。problem有时还可以作定语,表示“难对付的,很成问题的”,可修饰物,也可修饰人。

如果你对有自己的想法,可以评论区留言与我们一起分享哦。

本文来源于网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://www.hkonlines.com/economy/2959.html

为您推荐

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

返回顶部